Happiness Times
知日不哈日

★推薦這個部落格: 8


Jul 07 2012
推理小說入門指南‧「ダ・ヴィンチ」雜誌
anyahouse 發表於 2012-07-27 09:52:00 | 閱讀分享推理小說

 ダ・ヴィンチ = Da Vinci = 達文西。這是一本以達文西為名的「本とコミックの情報マガジン」,專門介紹書與漫畫的情報,屬於綜合文藝類的月刊雜誌。

 說實話,在日文書店混了那麼多年,我從來沒去翻過這本雜誌。因為擺在男生聚集的那一區,我通常不會,也沒時間靠近那個書架去仔細打量。又,這個雜誌名稱很容易讓我誤解為西洋藝術類雜誌,就更不會去碰了。不是我對西洋藝術沒興趣,事實上正好相反。但,西洋藝術透過落落長又發音怪異的日文片假名來閱讀、理解,會不會太累啦?所以,要看西洋藝術相關資訊,我自己覺得啦,直接看中文版就好,不需要看日文版來折磨自己。

 總算有那麼一天,我的無知獲得拯救,才終於知道被自己誤會了那麼多年的雜誌,其實,不是「男性誌」,也跟西洋藝術沒啥特別關係,而是專門介紹日本出版資訊的!還號稱是個小書蟲呢,居然連這麼重要的雜誌都不認識,真是,羞羞人呀。

 日本文藝類的雜誌不少,但印象中多半是有作品連載的,有如「文藝春秋」之類的。像這樣的情報誌,而且還不侷限於「純文學」,連漫畫也積極介紹的,並不多見,可謂彌足珍貴。被挑來當封面人物的,好像跟流行時尚雜誌的明星差不多,就是賣座的那幾位。但不同的是,他們手上都會拿著自己最愛的那本書入境。果然是書的雜誌,味道就是不一樣。

 雖說雜誌中有充分的資訊供我吸收,但實在太豐富、太大量了,以我的閱讀速度,很難一個月消化完一整本,更沒辦法把透過雜誌所瞭解的書都找來迅速讀完。因此,這雜誌,我沒有特別訂閱,也沒定期去買,只以隨緣的方式,有看到就翻一翻,碰到喜歡的封面主題才買回家。

 最近在看的,是四月號。封面標題寫得很聳動:

 『完全保存版
  これが絶対おもしろい本!
  ミステリー入門ガイド 270 』

 絕對有趣的推理書籍,入門指南 270 本!
 



 封面專題首頁設計的挺有推理風格的,給它一張大特寫。
 



 媽媽咪呀,光是「入門」,就得啃 270 本呀?那給我十年光陰都不夠看呢。幸好,有分類別推薦,也有特別列出四位不同風格的暢銷推理作家,分別推薦給他們的書迷該看什麼書。如此一來,可以不用照單全收,先挑對胃的下手就可以啦。但話又說回來,如果不是這四位的書迷,是不是救被排除在外了呢?只能說,不是百科全書,難免有遺珠之憾嗎?

 只是不知是否純屬巧合,怎麼列出來的四位「人気の映像化作品」作家,都是男性。首先第一位就是我最近讀了不少的,東野圭吾。
 



 東野圭吾的書迷們,在讀了東野圭吾的著作之後,該接著讀哪些書呢?雜誌上推介了分別出自另外 20 位作家手筆的 20 本書,諸如,島田莊司的「異邦の騎士」、京極夏彥的「姑獲鳥的夏天」、東川篤哉的「推理要在晚餐後」等等。
 



 遺憾的是,雜誌上推薦中排在前三名的這幾本書,我都,興趣不大耶。倒是第四本「ビブリア古書堂の事件手帖」,很早之前我就想去找來讀一讀。又是推理又是舊書店的,很合我的口味,又是系列作,喜歡了還能一路讀下去,感覺挺不錯的。好,就從這本開始,我也來一趟「東野圭吾延伸閱讀之旅」吧!

 類似這樣的介紹方式,依序又介紹了另外三位作家。同時,還以漫畫的方式介紹了「從江戶川乱歩到綾辻行人」的日本推理史,重要作家的重要代表作被逐一點名,挺有趣的。

 這一期雜誌,看來夠我慢慢啃的啃很久,如果有延伸閱讀看了什麼好書,再來跟各位分享。最後,拍一下這個專題的目錄,讓有興趣想知道詳細內容的朋友參考。
 

 

anyahouse 在Happiness Times 發表於 09:52:00 人氣 (77) | 回應 (0)

Jul 07 2012
莫大小
anyahouse 發表於 2012-07-23 21:58:00 | 知識學習 日文

 因為從小喜愛做針線,長大後接觸到有如天書的日文編織書籍卻看不懂,很苦惱。於是大學畢業後,捧著工作賺來的薪水去永漢上課學日文。只為了,要看懂文章比圖片多、解說詳盡的日文編織雜誌。

 從不認識到認識日文,我看著日文編織書織毛衣已經有將近三十年了。一直都知道平面織法,就是正面看來全部都是下針、一片平坦的織法,日文叫做「メリヤス」。卻是直到今天才知道,原來,這幾個片假名寫成漢字,就變成『莫大小』,好妙喔!

 

  莫大小,不是台語的沒大小,當然不是沒大沒小的意思。根據提供這樣資訊的「日本ヴォーグ社―ハンドメイドでHappyライフ」臉書上的說明,是『大にも小にもあらず』的意思。『莫』就是表示否定的「ない」。

 平面織,通常都是用來計算織片密度的基準,因為鬆緊度很穩定,不會有可以放大縮小的彈性,不易變形。所以日文漢字寫成這樣,以「莫」表示否定,說明了不會變大也不會變小的意思。日本ヴォーグ社撰文者寫道:『たった3文字で生地の特性を表すなんて、昔の人ってスゴイ!』

  同意!再一次覺得,這三個漢字,用得好妙喔。

 

資料取自:

日本ヴォーグ社―ハンドメイドでHappyライフを―

http://www.facebook.com/photo.php?fbid=440801885963939&set=a.369437036433758.91223.302260799818049&type=1&theater

anyahouse 在Happiness Times 發表於 21:58:00 人氣 (171) | 回應 (1)

Jul 07 2012
「一個人去旅行‧2年級生」by 高木直子
anyahouse 發表於 2012-07-20 21:42:15 | 閱讀分享其他

 多年前我第一次接觸高木直子的著作,是日文版「150cm life」,跟著她用 150cm 的高度看世界,非常的新鮮有趣。之後是不管中文版日文版,有什麼就讀什麼。起初,是孩子們還很小,我利用空檔時間翻閱的輕閱讀書目,我家姊姊跟在我後頭伺機把書拿去跟著讀。後來演變成,由姊姊依照書後的作者著作清單,開書單給我,要我依序借回來給她,我則排在她後頭撿書來看。

 就這樣,不知不覺間,從姊姊兩歲看到現在即將升上小學三年級,高木小姐的書,在台灣的中文版出了不下二十本了吧,我家姊姊也幾乎全數看過好幾次、看到熟爛,也早已經是高木小姐的書迷了。去年吧,姊姊超迷「一個人去跑步」的馬拉松系列,一本書捧在手上、帶在身上、家裡看、出門看的愛不釋手,捧了超過兩個月以上,差點也跟著去跑馬拉松。然後看「一個人泡澡」,又天天唸著、吵著說,她也要泡澡。最近看「一個人去旅行」系列,又開始說夢說,說她以後也要跟高木直子一樣,到處去旅行。ㄟ,我說小姐,人家高木直子可不是好命到可以整天玩耍,還是得工作賺錢的,好嗎?

 不論她正迷著哪一本書,都能隨時隨地告訴我:「媽媽,高木直子她……」,簡直就像在說她的好朋友,對大小事情如數家珍。這幾天開始看「一個人漂泊的日子」系列,姊姊又開始投入,三不五時對我說:「媽媽,那本一個人『漂白』的日子……」拜託!是漂泊,不是漂白啦!你這個小二大文盲!

 


 因為姊姊已經轉身投入漂泊的日子,所以終於可以輪到我也一個人去旅行啦(僅止於神遊)。一個人去旅行,我也是個「經驗者」,年輕時候從台灣到國外,我都曾經隻身踏上過旅程呢。

 高木小姐的一個人旅行一年級生,我很早以前看過,所以這回直接閱讀二年級生。不愧是有經驗了,這回的路線,光從地圖看,就更精彩、更多樣化,距離更遙遠、旅行時間也更長了。以我的印象而言,是從走馬看花短暫停留的美食之旅,逐步轉變成深度之旅,最後還體驗了「住遊」。光看目錄,感覺上是比上一本更吸引我,便決定泡杯咖啡,好整以暇的捧著書隨她逍遙去,也同時回味起自己過往的旅行經驗。



行程1→函館篇 - 寢台列車&美食大滿貫


 高木小姐說,這是她夢想已久的行程。日本鐵道迷多,而就算不是鐵道迷,男生們大多也對「寢台夜車」懷抱著憧憬與嚮往,推理小說中更是常見這些列車的蹤影。其中,高木小姐搭乘的「北斗星號」,似乎是高居嚮往度與銷售排行榜第一名。熱愛旅遊,又有著射手座人流浪性格的我,也對寢台列車很有興趣,但我的首選,我的夢幻寢台列車,是「サンライズ出雲」,Sunrise 出雲號。


 北斗星號從東京上野開往北海道,有通過海底隧道,路途也迢遙。我嚮往的出雲號,則是從東京開往山陰本線上的出雲,諸神的故鄉。想搭的就跟高木小姐的車廂一樣,是上下分成兩間的單人房,而且一定要上舖,因為玻璃車窗一直延伸到天花板上的一段弧度,可以仰躺著看星空、看夕陽、看天亮。雖然列車名稱裡有「日出」,但因方位關係可能看不到日出,不過無妨,光是能躺著看星星看天空,這,多浪漫、多讚哪!如果是在十月,日本的神無月上路,剛好可以到全日本唯一將十月稱為「神有月」的出雲與諸神共處。正因為日本全國的神明都在十月來到出雲集會,所以才會有「神無月」跟「神有月」這樣的別稱,想來也挺有意思的。

 其實出雲我去過的,但那回是從九州的福岡出發,沿著山陰本線,從下關一路玩到京都去。出雲神社,出了名的「縁結び」超靈的神社,也不愧是諸神的故鄉,境內氣氛感覺就是不一樣,莊嚴中,還有尊貴。站在那裡,讓我想起一套漫畫,出雲傳奇,氣氛的確夠神秘。有機會,我一定要再去一次。

 到了北海道函館,高木小姐不能免俗的跑去看著名的夜景,那場面,也勾起了我的回憶。我是在某一年的中秋夜看到函館山百萬夜景,有個蛋黃般的大月亮映照在海面上,正巧落在河灣的位置上,與天上明月相互輝映成趣,非常浪漫。但身邊如果沒有個心愛的人,舉目盡是看著別人卿卿我我甜蜜相依,就會變得有些淒涼落寞啦(我當初就是!)。


行程2→四國篇 - 搭渡輪跨海大啖烏龍麵去!

 大型渡輪,我在國內外都曾經搭乘過。國內最難忘的,是學生時代搭過至少兩次的「花蓮輪」,這都已經不知道停駛多少年了。第一次,是國中畢業旅行,從花蓮開始遊蘇花公路。第二次是高中參加救國團活動,也是去花蓮。

 國外方面,印象最深刻的,是在義大利南方,從蘇連多搭到卡布里島,再從卡布里島搭到拿坡里。這幾個地名,都是在民謠、童謠裡出現過的,有緣身處其中時,真有點浪漫到不真切的夢幻感呢。也曾經在英國的湖區(Lake District),彼得兔的故鄉,搭過一次。四周環山,又是黃昏時刻,還有童話色彩,美呀!心情好呀!

 可能有人不太能理解,為什麼去到四國就天天、每餐都吃烏龍麵,去到宇都宮(一個人旅行一年級生書中去過)就狂吃猛吃煎餃,一餐還分好幾家店吃。想當年去義大利中部自助旅行,我也是整天義大利麵,怎樣也吃不膩呢。道地好吃又價格實惠,現在不吃要等何時呀?當然要吃個過癮才行哪!


行程3→靠鈴鐺護身之中山道篇 - 青春18車票的順路火車行

 中山道,我走過,是真的用雙腳走。只是那時候沒聽說有熊出沒呢。

 那年,我是背著小背包走過去的,從鹽尻到馬籠,在從中津川搭巴士晃到下呂溫泉去。其中最美的,當然是最負盛名的「妻籠——馬籠」這一段,走完這段路還領到一份好幾雙的木曾檜木製作的紀念筷子呢。這兩個宿站之間的山路,一般建議步行體驗,但也說真的,很累耶,尤其是對平日缺乏運動的人(如我)而言。所以我跟高木直子一樣,一來到那間『山頂茶屋』,真是有如看到救星呀!


 只是,這段路雖有些辛苦,還是值得的,尤其是沿路民宿的熱情招待與超豐盛美味的早晚餐,令我們至今回味無窮呀。有朝一日,等我家姊妹倆大一些之後,一定要帶著她們一起去再走一趟。



行程4→伊豆篇 - 4天3夜,斷食之旅大挑戰!

 不知道伊豆除了以溫泉跟伊豆舞子知名於世,原來還有專營斷食減重集訓業務的飯店呀。我的腰圍跟體重都已經到了有資格報名減重班的程度,但這一篇章中吸引我的,全然跟斷食方式無關,而是高木小姐散步運動的路線。

 喜歡走路,更愛亂晃的我,趕緊把她走過的觀光點 memo 下來,有機會也來去走一走。尤其是那個,火山口!這又讓我忍不住想起「鹿男」小說中,福原老師的父母一直從伊豆打電話回去說,伊豆地震的厲害,天天搖晃不停~~~。有一年出差東京,也真的是天天看新聞都說伊豆又地震了。沒辦法,要是沒這些火山地形,哪來溫泉?因地形容易地震,也只能概括承受囉。



行程5→沖繩八重山篇 - 石垣島上充實的14天

 這個壓軸行程,跑得最遠(日本最南端)、玩得最久(14天),也佔了全書最大的篇幅,幾乎是主角了。長時間停留在同一個地方旅遊,住下來似的,所以也稱之為「住遊」,可以更深入當地的生活,有不同的旅遊驚豔。

 對於住遊,我有興趣,而且目標鎖定同樣有 weekly mansion 的京都!其實 2008 年初,我們帶著小姊妹倆去京都旅遊時,就是在同一家旅館住宿了一週,當時才三歲半的姊姊總會說,那是我們「日本的家」。住遊,對於我們這樣自助行的家庭旅遊來說,是比較有彈性,又舒適自在的方式。沒有民宿的門禁與洗澡時間限制,也沒有飯店的房間清掃打理時段問題,就像窩在自己家,高興幾時起床出門、幾時回來都可以,玩起來比較沒壓力。

 雖說住遊有居家的感覺,但我實在太佩服高木直子了,她好努力喔。出門度假去,還天天自炊。逛超市買菜也就罷了,還淨挑些沒看過、沒吃過的食材回來烹煮,真是太勇敢、太有冒險精神啦。自己下廚過的人都知道,煮一個人的份量,其實還頗麻煩的,何況又是在外地,還都是一些沒見過的食材。換做是我,只怕很難這樣勤快吧。還是因為,日本人平素較少外食的生活習慣與美德,加上她原本在東京就是天天煮一人份的晚餐煮習慣了,所以沒差?

 出門在外吃到一些從沒吃過的食物,是種挑戰,也是經驗。要不是高木小姐畫了出來,我還真不知道,除了「豚汁」,還有個「牛汁」,就是把豬肉味噌湯裡頭的豬肉改成牛肉,其他都一樣。這倒是個好主意,等天氣涼爽些,我就來實驗看看!為什麼要等天氣涼爽?ㄟ,日本人不都是天氣冷了就想喝豚汁的嗎?所以我將他列入,冬季限定。


 長時間停留在同一個地點的另一個好處是,看到喜歡的日常生活用品,可以買下來立即使用,之後再當作呂行的紀念品帶回家,非常實用。上一趟京都行,我跟老公就因為飯店沒有提供可以泡咖啡用的杯子,只有小茶杯,而去採購了兩個馬克杯來用,旅行結束帶回家,至今都還在使用,一拿起來就想起那趟旅程呢。高木直子也是逛街時買到喜歡的餐具,即時仍在旅途中,就立刻拿來盛湯裝菜端上桌享用,能派上用場的感覺好棒喔。的確像她說的,有「在地」的感覺,好像有了新家喔。



 全書中,最讓我訝異的,是最後旅行快結束前,她寄送了沖繩名產給老家父母,其中包括,鳳梨。看到她畫出來的,父母吃鳳梨吃到感動落淚、讚嘆美味的那一幕時,我差點噴飯。瞎米!鳳梨是這樣子像切西瓜一樣,直接大切八片捧起來啃的呀!?嘖嘖嘖,我算是開了眼界啦。



【附註】高木小姐有個官方網站,喜歡她的圖文、想看些新鮮消息的人,請往這裡走:
HOKUSOEM・たかぎなおこHP   

anyahouse 在Happiness Times 發表於 21:42:15 人氣 (325) | 回應 (0)

Jul 07 2012
祇園祭2012
anyahouse 發表於 2012-07-18 23:17:00 | 日本旅遊京都

 過去這一兩週來,台北天氣熱得不像話,覺得腦袋都快要被熱壞了。昨天晚上看 NHK 新聞,日本終於也出現了比台灣更高的高溫,群馬飆到 39.2度呢!

 說到夏天的熱,日本京都跟台北一樣,也是個冬冷夏熱的盆地地形,據說夏天比台北更悶熱。這或許也是我至今都還不曾選在夏天到京都去散步的主因吧。昨天,剛好也是日本三大祭典,京都祇園祭山鉾巡行的日子,不知道是不是因為太熱了,根據京都府警的調查,昨天沿路夾道觀看的人潮比去年少了四萬人,『只』有 16 萬人。

 出來遊街巡行的山鉾,被譽為「動く美術館」,行動美術館,全是國寶級的藝術品,美不勝收。今年參加巡行的,共計有 33 台之多,創下最新記錄。

 沒能躬逢其勝,暫且還無緣親眼目睹盛況美景,卻一顆心依然不免被牽動、被吸引。那就,打開電腦,藉由網路去看照片神遊一番吧!


 祇園祭是八坂神社的祭典,看看這神社外壯觀的人潮。巡行隊伍由此前方不遠處,京都最熱鬧的四条烏丸出發。看過萬城目學小說「鴨川荷爾摩」的人,可以回想一下,四校帶著小鬼碰面的地點,就是這裡,時間也在祇園祭,只不過不是巡行的這一天,而是前一天晚上的「前夜祭」。

 


前面這一輛是排在隊伍最前頭負責領隊的長刀鉾,上頭坐著「稚兒」,是負責以太刀乾淨俐落的一刀切斷表示神域的注連縄(しめなわ),揭開遊行序幕的重要角色。這張照片的背景是新町御池交差点,京都辦公大樓區,道路超寬廣,整體感覺非常現代,跟有著悠久傳統歷史的山鉾車形成對比。

 


上一張照片後面那一台是月鉾,上頭也坐著另外一名稚兒人形。拉近距離看個清楚。



 


長刀鉾的「見送り」,背後的漂亮織毯。這圖樣,讓我忍不注連想起龍袍,好中國元素喔。這些藝術品,都是國寶級呢。
 


長刀鉾要「お帰り」,回去了。這些鉾到底有多高呢?仰望一下,那些電線……危險呀,捏把冷汗。不過放心,絕對不會卡在電線上的。因為,注意到了沒,車頂上有兩個白色人影,他們各踞一方各執一繩,專門負責拉低、調整車頂裝飾(忘了正式名稱,是植物做的,有柔軟性),隨時都能正確迅速地閃過任何障礙物,不會出現驚險鏡頭的。
 


這是另一台山鉾車,菊水鉾的「胴掛け」,也就是掛在車身側面的織毯。精緻漂亮,令人讚嘆。也就是因為這些山鉾車上有著這麼多精美的藝術品,所以在祇園祭期間,要特別挪出時間來展示,供人們以較近的距離細細欣賞。
 


這是菊水鉾的「見送り」,細緻精美之餘,更是氣勢恢弘。


 想看更多相關的祇園祭照片,可以去搜尋一下,日本網海中多到難以數計。我借來張貼的這幾張,是由攝影愛好者們拍的(專業些),免費供人觀賞,或當素材使用。有興趣一瞧的人,請往這裡走:

京都写真ギャラリー  「祇園祭2012」
 

anyahouse 在Happiness Times 發表於 23:17:00 人氣 (968) | 回應 (3)

Jul 07 2012
原著 vs 改編「鹿男」漫畫版
anyahouse 發表於 2012-07-14 00:21:20 | 閱讀分享漫畫

 與恣意改編的日劇版比起來,漫畫版算是相當忠於原著了。只因為篇幅實在有限(只畫了三本),情節上必須適度縮減、不夠翔實,內心戲當然也少了些。但這些並不減損漫畫版的好看度,對我來說,甚至是很好的「補充材料」,或者說是「參考書」,以漫畫圖像來補純文字之不足。像是,劍道比賽的場面、「鹿男」的鹿頭長相。這些,都是讀小說時純靠想像,也很難完整呈現的。

 必須說,劍道大賽的場面還是漫畫版略勝一籌,光看文字,對這不太熟悉的賽事想像力有限,怎麼努力想也精彩不起來。那麼看真人演出的日劇版,不是更真實?不不不,比賽動作是動態的,打起來一氣呵成,不像漫畫那樣有停格畫面分解動作的話,我這個門外漢會跟藤原老師說一樣的話:「何ですか、今の?全然見えなかった。」對呀,動作那麼快,眼睛跟不上,連勝負關鍵都沒能來得及看清楚呢。藤原老師急著這樣問鹿男時,正是整場比賽最後的關鍵時刻,奈良女子高校拿到冠軍的瞬間,漫畫版是這樣畫的:
 


 當然,對戰時選手的心理、情緒轉變與全場氣氛,還是小說比較能引人入勝。所以說,兩相對照著看,相輔相成倒是不錯。(這又是有點邪門歪道的閱讀法)

 而鹿男老師的鹿頭長相,按照小說描寫,是逐步變化的。第一個清晨發現異變的,是耳朵。然後依序是鼻子、嘴巴,最後才是長出鹿角,而且也是慢慢越長越長的。漫畫版沒篇幅這樣細細交代,索性乾脆,一被做記號的隔天早上,就有了一顆完整的鹿頭了。
 



 一覺醒來突然間就進化到這個地步,我想,如果是我,一定當場尖叫昏倒。可是鹿男老師沒有耶,顯然他的神經衰弱並不那麼嚴重吧,還挺能承受打擊的。

 挺難理解的是,這種長相,自己可以從鏡子裡看到,但別人看他本人,甚至看鏡子裡的他,也看不出他有任何變化。所當他對著鏡子摸位置與人耳不同的鹿耳自言自語時,在別人眼中看來就像下面這樣,有點像個神經病。
 



 原著小說上這樣描述著:「印をつけられた結果、鏡に映る姿が徐々に鹿へ変化していったのに対し、写真には初めから完全な鹿の顔が写っていたのだという。」這一點漫畫版完全跳過不提,但實際畫出來的攬鏡自照,就跟照相的效果一樣。

 鹿頭演化過程,被做過記號的人自己看得到別人卻無從察覺,即使是拍成照片也不會露出馬腳,不對,露出鹿頭。可是,到了故事快結束時,需要轉折點需要合理解釋吧,萬城目學把故事寫成,用光學相機拍攝會呈現正常人形,但若以數位相機拍攝,就會是鹿男鹿女。為什麼會有這樣的差別?理由是,數位相機是這十年來才發展的,科技太先進,60 年才輪一次的「鎮」儀式進行了 1800 年來,那頭鹿從沒碰過,所以沒防範到也還沒有解。用先進科技造成差異性,加以區分,增添懸疑性,完全解釋得過去,也真是設想周到呀。(說不定是萬城目學不小心掰出來的呢,呵呵)
 



 在漫畫版中,看到崛田騎著鹿飛躍起來,在空中攔截住神竟時,我忍不住想大喊一聲:「Nice catch!」這姿勢、這畫面,很漂亮的,不是嗎?Z(知道、知道,上次寫小說版讀書心得時,不就說過了嗎?)
 



 崛田騎在鹿身上的架勢,很不錯吧?這個場面,小說的描述相對遜色薄弱多了。(也是上次就寫過的,不是嗎?囉唆)

 順利的將神鏡奪回、完成儀式後,神鏡被收藏在崛田家的劍道道館神壇上。據那頭鹿說,上一次也是這樣,因為道館神壇上有鹿島大明神的神像。這就讓我覺得好奇了。如果說,神鏡得躲在鹿島大明神腳下才受到保護,那麼,1800 年來,它都在京版神地區的道館中輾轉來去嗎?難道劍道也有 1800 年的歷史,才可以從一開始就這樣被保護?京版神三地有這麼多道館,可以前仆後繼的輪流保護神鏡那麼多年?還是,180 年後就可以回到原道館也無所謂?(你真是杞人憂天,想太多啦)

 在同一作者後來的著作「豐臣公主」相關介紹中,看到某篇文章有一段話寫著:『鳥居の役柄が『鹿男』の藤原君と共通している(歴史に詳しい、主人公が置かれている状況を知らずに真相に迫るなど』,說明了藤原老師的角色任務,我頗有同感。也由此預知了「豐臣公主」一書中,也會有類似角色出現。這樣,會不會淪為老套呀?

 倒是看藤原老師愛吃麻花糖愛到那種程度,我跟鹿男一樣都很想問他,麻花糖真有這麼好吃嗎?鹿男比我毒一點,他想問,這麼難吃的麻花糖,是哪兒買的呀?呵呵,幸好他沒這麼問,因為直到最後才真相大白:這些源源不絕、怎麼吃也吃不完的麻花糖,是藤原老師的太座親手做的呢。なるほど,原來如此,難怪藤原老師啃得那麼有滋味,不愧是個好好先生愛妻家。

 這樣一個以日本神話、古代人物傳說當虛構主軸的故事,竟然在最後的 ending 採用非常西方的模式,讓崛田用一個初吻來解開鹿男身上的記號,回復人形。鹿男是青蛙王子嗎?真是有點給他,嘎嘎嗚啦啦,啼笑皆非。這是黔驢技窮掰不出新花招,或者又是刻意惡搞。用初吻解開咒語也就罷了,連時機都要選在新幹線發車鈴聲響了才趕到,在最後的千鈞一髮之際,獻吻的同時塞信到鹿男口袋裡。真的真的是,老套至極!萬城目學大概又在藉機諷刺調侃別人啦!

 被萬城目學搞得哭笑不得的同時,我又有了另一個疑問。照說,有順利舉行了鎮壓儀式,雖然不確定是哪一年,但以書中提道的數位相機出現時間來推算,總也不過就是這幾年的事情。也就是說,鎮壓儀式完成至今還沒超過 180 年,大鯰魚被壓得死死的,暫且還不會作亂。那,2011 年 3 月 11 日的東日本大地震,又是怎麼回事呢?書當然是在那之前寫的,萬城目學應該沒料到會這麼快的,就被大自然給戳破謊言,徹底破功吧!?

 既然,鎮壓儀式好像不夠圓滿成功,那就今年十月,神無月,再去挑個鹿男鹿女,重新鎮壓一次如何呀?
 

 

anyahouse 在Happiness Times 發表於 00:21:20 人氣 (292) | 回應 (0)

Jul 07 2012
旨い!
anyahouse 發表於 2012-07-12 23:15:00 | 日語學習日文

 閱讀蔣勳老師的書「手帖 — 南朝歲月」,說的是魏晉南北朝時代中,南朝文人的字帖,以及生平點滴。說起魏晉南北朝,就會想到幾位「奇人異士」,諸如楊州八怪,的確有著許多在亂世中讓人覺得有些荒唐、有些令人錯愕的行徑。但除了學生時代從國文課中習到的那些見解之外,對於這些文人雅士,其實所知不多。藉著閱讀他們的字帖、短箋、信函、字條等,瞭解當時政壇文人的生活與遭遇,讀來另有況味。

 第一輯,講「平復帖」,出場人物中我最熟悉的人名是,陸機。因為有一派考證說,「平復帖」出自他的手筆,是他的真跡。也因為說到他的人生故事,蔣勳老師引用了陸機的詩作〈短歌行〉。即使是對這首詩的標題沒印象的人,總也知道詩中的一句名言『來日苦短,去日苦長』吧。


 這詩,應是高中時期讀過,甚至背過、考過的。抱著複習的心情,我就著書上的註解,重讀一次。讀著讀著,卻有些詫異了。印象中,我知道的詩句,到了『來日苦短,去日苦長』就結束,殊不知還有下半段。不是我孤陋寡聞,就是書都讀到背後去,讀過就忘了。唸著下半段詩句,我又大吃一驚。為了「我酒既旨」這一句。

 如果我沒有解讀錯誤,「我酒既旨」的這個『旨』,應該是美味、好喝的意思吧。這,就是讓我大吃一驚的原因所在。因為,在日文中,『旨』,うまい,就是好吃、美味的意思。所以新鮮好吃的魚,漢字「魚」+「旨」,成了「鮨」,也就是生魚片,壽司。

 這,是怎麼回事?一時間,我腦袋混亂了起來。一直以來我認得的『旨=美味』這件事,是出自日文。但眼前這首詩,明明白白的告訴我,應該,在中文裡,『旨』也等於美味。至少南朝時代的古人是這麼淺詞用字的。

 換句話說,很可能這是日本人沿用了我們的漢字跟語意,沿襲至今,但我們在白話後不這麼使用這個詞了嗎?或許根本就是,我自己在大驚小怪,所有中文系的人都知道,這只是個常識………

 不過,對於這樣的發現,我還是很驚喜的。又在無意間找到一個古文與日文的連結點。雖然充分暴露了我的無知。

anyahouse 在Happiness Times 發表於 23:15:00 人氣 (559) | 回應 (0)

Jul 07 2012
原著 vs 改編「轉轉」電影版
anyahouse 發表於 2012-07-07 02:16:12 | 電影評論電影


 因為在書店裡閒晃時,不經意間看到「轉轉」中文版小說封面上,造型突兀到令我駭異的三浦友和,加上作品名稱下這一大串的文字,讓我忍不住捧起書來研究了一下。

 「陪我散步就給你100萬!」
 天下哪有這麼好康的事?
 年紀輕輕的大學生為什麼欠了一屁股債?
 為什麼目的地是霞之關?為什麼16km的旅程要用走的?

 這才瞭解,這不是第一版新書,而是順應電影版推出而更改的新封面。三浦友和跟小田切讓,正是故事的主角。至於向來形象溫和恭儉讓的三浦友和,怎會願意把自己打扮成這付德行?我有興趣瞭解。但在看電影之前,我決定先看書。小說獨完好多個月之後,才恍然想起電影還沒看,趕緊去借回來。就這樣,去年底看完的小說,直到今年暑假都開始了,我才終於好整以暇地坐下來欣賞。沒想到正片才開始播映,就讓剛吃完午餐的我差點噴飯。

 



 套用一句跟日劇學來的台詞『いきなりすごいじゃ!』好猛的開場呀!上了年紀、向來溫文的三浦友和(飾演福原),原來可以這麼身手矯健、無賴邋遢,莫怪乎小田切讓(飾演文哉)會認定他是幫高利貸討債的人。這一點,電影從頭到尾都沒解釋過,沒承認也沒否認,但依照小說原著,他應該是私家偵探才對。

 搜索著腦海中的閱讀記憶,不自覺地對照起電影中的情節,開始以「原著 vs 改編」的角度來看電影。這其實是不好的習慣,我知道,但這樣的比較是在無意識中進行的,非刻意,也就難以改掉了。

 福原對文哉說,要他陪他去「東京散步」。日文動詞擺後面,這樣表達很自然,但光是看漢字用國語念起來,好像別有一番味道,甚至帶點時尚感,像在寫廣告文案。衝著一百萬,又反正沒事做,時間多的是,文哉跟在福原後面,開始在東京街弄中行走。

 看著這對奇妙的組合,髒髒的糟老頭加上不修邊幅的頹廢男,從吉祥寺井之頭公園旁好吃到超有名、日本友人曾領我去品嚐過的『焼き鳥屋』燒肉店開始,沿途東京都內市民日常生活的場景、大街小巷的景色,隨著他們的散步而一一映入眼簾。有熟悉、有陌生,有懷念、有嚮往,原本的平面文字小說,竟像是搖身變為東京旅遊影片了。小說上的地名、景點,全都原樣照登的呈現在眼前,是寫實,卻也毫無想像空間了。

 有一點是看小說時沒感覺,看電影時卻隨處可見的,爆笑點不斷。好好笑的片段接二連三,笑得我飯後睡意盡失,差點誤以為這是部喜劇片,因為連到了最後的最後,所有的演員、工作人員字幕都跑完,播出最後一小場配角戲時,到最後一秒都還在搞笑!而且我很確定的是,這笑料,原著裡頭沒有。這究竟是導演,還是編劇的傑作呢?不追究,因為實在好看好笑到讓我不介意啦。

 說到笑料,印象最深刻的是散步才剛開始,行走在住宅巷弄內時,福原問文哉小時候的「我的志願」是什麼,文哉說,內閣總理大臣。話才說完,就從一旁人家種植的柿子樹上,掉下一顆成熟的柿子,不偏不倚地砸爛在文哉頭頂上。這一幕,讓我狂笑不止,連湊熱鬧跟我一起看的姊姊都捧腹大笑。覺得好笑的是,才說完內閣總理大臣,這個觀眾們可能都會覺得可笑的志願後,就天降柿子來砸他,好像替觀眾表示意見,更像是老天爺(不是導演)故意要來這麼一下的。看完電影後姊姊去翻閱他的小叮噹造詞造句辭典時,突然驚呼大喊著說,大雄也有耶,也有被爛柿子砸在頭上!這麼巧?這是日式老梗嗎?還是有什麼成語片語的,可以這樣被套用?不過真是太好笑了。

 說到日式用語,這電影讓我有了大發現,發現台日共通處。居然,日本人也吃愛玉,而且發音跟台語幾乎一模一樣,照文哉品嚐後的感想,(也)是檸檬口味!只不過他們稱之為「愛玉子」。這東西文哉沒聽說也沒吃過,福原感嘆的說可能出獄後就吃不到了,這是不是意味著,對日本人來說,愛玉很罕見也很可能接近絕跡?有意思。

 


 說過我一開始時,不自覺地像在對照小說般的(檢視)看電影情節,但看到中段左右之後,就不再去回想原著了。因為差異越來越大,感覺上這已經是另外一部作品,跟小說無關了。而我也終於能擺脫對原著的牽掛,全心投入電影情節中,去欣賞每一個細節。

 距離閱讀小說已經有好幾個月了,書上細節記的不那麼真切了,但還是可以清楚的判斷出,改編幅度不小。有些情節被省略了,沒辦法,畢竟電影篇幅有現。有些情節在細部稍有出入,這算改編。有些則是加油添醋的增加橋段故事,是全新的創作。有些則是,徹底刪得一乾二淨不留痕跡。

 被刪得最徹底的,是小說中最重要的角色,堪稱為女主角的,脫衣舞孃。

 文哉之所以會積欠地下錢莊 84 萬円,全是因為迷戀這位脫衣舞孃。原著中針對他們之間的關係、過去種種,有著大篇幅的著墨。但電影中,居然連她的名字、甚至一個鏡頭都沒有。這,很令我納悶。因為少了文哉這邊的重要女主角,整部戲的重點於是變成了,只是陪福原散步去霞之關自首,出現的人物也都是跟福原相關的人。甚至還多出福原太太的三個同事,像是甘草人物、像在演相聲、更像在串場的,貫穿整部戲,目標是要去找連續曠職多日的福原太太,卻都以很搞笑的方式轉了彎沒去成。這個安排有一點點嚇人,因為要是讓他們先發現福原太太被殺的事實,那福原自首計畫就失敗了。

 整體而言,中段之後的劇情,除了福原去自首的決心與路線沒變之外,其餘一切幾乎都跟原著無關了。小泉今日子所飾演的ママさん到底是不是文哉的親生母親?不知道。照書上寫的,她應該是擁有一棟三或四層樓的洋房,店面在一樓,住家在樓上。但電影中,卻是住在一間日式老房子裡,還有個平白冒出來(就是書上沒有)的姪女。就連最後福原走向霞之關警視廳時的場景,也跟書上截然不同。充滿衝擊性與爆發力的場面,變成了淡淡的哀愁與無奈。是的,這是另外一部作品,是被形容為「脫力系搞笑鼻祖」電影導演三木聰的映象作品,而不是小說家藤田宜永的文字作品了。無須比較,也不用混為一談。

 看完電影,想到,早在閱讀這部小說之前,我也有自己的散佈台北計畫,也執行了好一陣子的「日行萬步」行動計畫,近幾個月來因為諸多因素的阻撓而暫停了下來。就學學福原大叔,也換上有點土,卻舒適又耐走的球鞋,繼續上路行走,繼續散步台北。文哉說,有明確目的地的行走不算散步。就信步而往、隨意行止吧!

p.s. 搜尋電影 DVD 的圖片時意外發現,日文原本的照片是這邋遢二人組的背影,中文版則是正面。Why?這之間的差異性,有意思。

anyahouse 在Happiness Times 發表於 02:16:12 人氣 (108) | 回應 (0)


系統公告
行事曆
<< <

Feb 2020

> >>

S

M

T

W

T

F

S

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
個人檔案
暱稱:煮婦
地區:台北市
文章分類
夢を叶えるための名言


presented by 地球の名言
今読んでる本
Anyaの今読んでる本
最近読んだ本
Anyaの最近読んだ本
最新的回應
Cynnie:
請問米麵包的食譜可以...
Sumy:
請問您拼布針用過沒,...
煮婦:
書斋貓: 接連幾天沒...
書斋貓:
唉呀!看得我心驚膽跳...
B咖2呆:
再補充一下下 全職媽...
煮婦:
發現,家庭主婦一休假...
B咖2呆:
小心為上 身體最重要...
煮婦:
派謝,嚇壞你了。事隔...
B咖2呆:
還好嗎?要好好休養~...
每月文章彙集
-2012年11月(1)
-2012年9月(3)
-2012年8月(9)
-2012年7月(7)
-2012年6月(8)
-2012年5月(7)
-2012年4月(5)
-2012年3月(14)
-2012年2月(10)
-2012年1月(11)
-2011年12月(9)
-2011年11月(6)
-2011年10月(6)
-2011年9月(5)
-2011年8月(10)
-2011年7月(9)
-2011年6月(8)
-2011年5月(6)
-2011年4月(3)
-2011年3月(8)
-2011年2月(4)
-2011年1月(5)
-2010年12月(5)
-2010年11月(1)
-2010年10月(8)
-2010年9月(3)
-2010年8月(5)
-2010年7月(7)
-2010年6月(5)
-2010年5月(9)
誰推薦我
誰來我家
搜尋此頻道內容
人氣指數
當日造訪人次: 2
累積造訪人次: 346075
我的書櫃