Happiness Times
知日不哈日

★推薦這個部落格: 8


Apr 04 2012
金欠病
anyahouse 發表於 2012-04-23 00:20:08 | 生活綜合日文
 東京的朋友來信,問我幾時可以再去他家,悠悠閒閒的好好聊聊。幾時啊,我也不知道呢,已經這麼窮了說,還有餘力買機票嗎?而且還是一家四口四張票呢……

 認識他們一家人,已經是十幾年前的事了,當年那個一見到人就會羞澀的躲到父親身後的小男孩,目前已經上了大學,而當年還抱在手上的小女娃,也已經是標緻可愛的大學新鮮人了。時間過的真是飛快啊!我自己不也從可以輕鬆自在的去歐洲自助旅行的單身女子,搖身一變成了兩個孩子的媽?

 我也很希望能在近期內再去一趟日本,去東京看幾個朋友,去京都散步買繪馬。只是啊,大環境是這樣的不景氣,靠一份薪水繳房貸養孩子,形同月光族的生活過的是這樣的捉襟見肘,實在不知道幾時才有那個餘力與閒錢,去那高消費的國度走一遭。






 看我在回信中這麼說,當家的女主人回信說我好像是得了「金欠病」,這是他們家一年到頭都在生的病。

 金欠病?這倒是孤陋寡聞的我還沒聽說過的新鮮名詞呢。日本人很擅長於創造一些新名詞,這個詞或許已經不夠新,只是我不知道而已,但真是有意思的很。決定就把他偷來用,大方的告訴別人,自己是個得了金欠病的新貧一族。

 沒聽過也不太懂什麼叫做「金欠病」?沒問題的啦!你沒看我們現在的媒體與網路族很愛這樣原文照抄,日文漢字名詞,也不管是啥意思、跟我們知道的中文漢字有無相關、解釋上有無衝突,直接搬過來照用就是,當做中文理得外來語,似通又不通的、有懂又好像沒懂的,這樣才時髦、才算是有跟上時代潮流嘛!

 不過跟那些乍看怪怪的、看久也司空見慣的「日本產中文外來語」比起來,這三個字可以望文生義,清楚明瞭得很。

 玩過日本遊戲(管他是單機版 PC game、網路遊戲、大型機台還是電視遊樂器)的人,應該都知道「金」不是銀樓裡黃澄澄的金子,其實就是$啦。日文裡動詞是擺在後面的,金欠,不是欠別人錢,因為「欠」的本意是缺,兩個字加起來就是缺錢的意思。所以金欠病,就是生了一種老是缺錢用的病啦。這,正是我現在的景況,貼切的不得了呢!

 只是呀,不知道這金欠病,該用什麼藥來醫?又該掛哪一科門診?


anyahouse 在Happiness Times 發表於 00:20:08 人氣 (826) | 回應 (3)

Apr 04 2012
野宮神社繪馬
anyahouse 發表於 2012-04-13 01:04:33 | 日本旅遊繪馬



 京都嵐山靠近天龍寺後方的竹林小徑東邊,有一座小小舊舊,卻人潮洶湧的神宮。搭載觀光客的人力車來到此地,車伕一定要停下來解說一番,因為這是可以在全世界第一本長篇小說「源氏物語」中,尋到根源的野宮神社。


 源氏物語裡,跟源氏公子扯上關係的女子不少,在他的正室葵夫人死後,最想登上他妻子寶座的,該算是六條妃子了吧。在那個接近母系社會的時代裡,男人到了晚上是要去找女人收留他們過夜的,就連妻子都是住在娘家。據書中描寫,這六條妃子品貌端莊秀麗,又是個貴族寡婦(原為皇太子妃,不幸成了遺孀),最初是與正室情感不睦的源氏公子自己先去招惹她的,她也在公子的強力追求之下,開始傾心相對。只是博愛的獵豔高手源氏公子,很難只專情於六條妃子,甚至是在得手後就開始疏遠。於是漸漸的,這出生高貴、身份地位高、只怕自尊也很高、有教養有學養的美人,心理難以平衡,醋海開始生波。


 這諸般的委屈與怨恨,礙於身份地位與旁人的眼光,只是強忍在心中發酵,發酵到強烈的想要取代葵夫人佔有源氏公子,強烈到在夢中化為善妒的怨靈,去到病中的葵夫人夢裡(一說是附身)折磨她,將她活活折磨死。而且,被她出竅靈魂化成的怨靈所折磨死的,還有另外一位薄命女子,叫夕顏。這故事聽來都有點叫人毛骨悚然。


 為自己的罪惡感到害怕不安,也覺悟到自己與源氏公子之間的舊情難再,六條妃子決定遠離京都,陪同被選為齋宮的女兒前往伊勢神宮。只是決心雖定,但心中還是留著一絲絲的希望,盼著源氏公子能出面留她,並再次溫柔相對。然而源氏公子對於她的即將離去,雖然深表遺憾與惋惜,卻是始終沒有開口挽留。


 就在這樣的膠著狀態下,在六條妃子即將出發前的一個秋日,源氏公子來到了野宮,與六條妃子臨別相會。


 那個野宮,就是現在的野宮神社。遠在那個時代的野宮神社附近,算是一片荒野,再配合上當時六條妃子的心情、與摯愛話別時的哀傷,還真是淒涼陰冷至極。


 在此,誠實的我又要招供了。其實源氏物語,不論是大和和紀的日文漫畫原版,或是豐子愷的中文翻譯版,我都讀得很辛苦、很欲振乏力、很不甘不願,常常可以讀個一小段就擱上好幾個月不理不睬,等想到了再嘆口氣接下去讀。不是大和和紀畫的不好,更不是豐子愷翻譯的不佳,而是我打心底就不喜歡源氏公子這傢伙。喜怒形於色、好惡清楚、愛恨分明的我,一旦不喜歡了,是很難再勉強自己去接受的。對源氏公子,對六條妃子,我就是這樣的有成見。


 所以,來到這與源氏物語、與六條妃子關係深厚的野宮神社,當然也就不是為了追緬源氏公子的風流韻事而來。能吸引我的,是那小小的、被認定為全日本最古老的木造鳥居門。這個小小的鳥居門,是用整個樹幹連著樹皮的天然櫟樹,未經加工修飾,真正以「原木」組裝起來的。


 雖然不起眼的鳥居門有著這樣的歷史價值,野宮神社的繪馬卻不是以它為主題。


 昔日日本在每次天皇即位時,皇宮中都會選派皇女去伊勢神宮當「齋宮」修行。齋宮在受到任命之後,要先進行祓禊(一種儀式,是祓除不祥之意),入禁中左衛門府去齋戒若干日,此時稱為入初齋院。然後舉行第二次祓禊,移居京都西北角的嵯峨野宮修行一年,之後才正式轉赴伊勢神宮。


 野宮神社由於有這樣的背景,因此繪馬上出現的,是絢麗的平安朝景致。長髮曳地的和服美女、巨大木輪的牛車,都像是從源氏物語中走出來似的。是當年的燦爛奪目,卻也是逝去王朝的繁華不再。

 

anyahouse 在Happiness Times 發表於 01:04:33 人氣 (331) | 回應 (0)

Apr 04 2012
『東京タワー ~オカンとボクと、時々、オトン』中文版讀書紀錄
anyahouse 發表於 2012-04-06 10:37:03 | 閱讀分享長篇小說


 好久沒看這麼多字的書了。但也因為沒啥時間可以專心閱讀,這本書看了好久。

 是日文翻譯書,但幸好譯者的中文程度不錯,翻譯出來的文字讀來順暢舒適。畢竟是暢銷書,又是大出版社經手的,成果不可以也不會太糟糕。

 扯一下題外話。說日文譯者中文程度不錯,乍聽之下好像是說錯了,應該說是日文程度不錯才對。我倒不這麼認為。翻譯要翻得好,懂得對方的語言是基本,要如何以我們的母語流暢自然的傳達,才是功力高下差異之所在。翻譯的人自己看得懂,寫成我們的語言卻讓我們看不懂,那有達到翻譯的效果嗎?遺憾的是,這樣的狀況還不算罕見。所以我一直認為,中文好的人,要比單純只是日文好的人,翻出來的文字會好很多很多。

 回頭說這本書。書裡有不少簡短卻打動人心的話。我沒特別記錄下來,除了這一句:

『認真的把每一件平常的事情做好,人才會產生活力吧。』

 我把這話複誦了好幾遍、細細咀嚼,心中很有感覺。這讓我聯想起日本針線網友說的:『いつもなにか後ろめたい気持ちになるのは、きっと整理整頓がなっていないから。』在意思上有異曲同工之妙。

 真的是要踏踏實實的把每一件很基本、很簡單、或許也很單調乏味、卻是份內的工作都做好,日子才會過得精神奕奕、蓬勃有朝氣吧。因為心安理得、問心無愧,便能挺直腰桿、抬頭挺胸,不用心虛內疚。所以,我還是每天乖乖的做家事去吧,(儘量)別偷懶、別偷工~~

 又扯遠了,再次話說回頭。看著作者筆下描寫的那些幼年時代的人事物,都像沾滿煤灰般灰暗的往事,竟是樣樣寫實的恍如就在眼前,更像是昨天才發生似的清楚明白,讓我很是訝異。童年往事,那麼多微小的細節,可以記得這麼清楚、這麼久喔?我努力回想自己的童年,不是沒有記憶,但沒能記得這麼多、這麼清晰。也難怪人家可以當作家、當導演,我只能當個尋常歐巴桑。(納得!)

anyahouse 在Happiness Times 發表於 10:37:03 人氣 (200) | 回應 (0)

Apr 04 2012
『紅茶のある風景 — 暮らしてみたイギリス紅茶の世界』讀書筆記
anyahouse 發表於 2012-04-03 15:36:25 | 閱讀分享其他
 想當年我做學生讀書時,從來也沒寫過筆記之類的東西,卻是在畢業後讀閒書時,開始覺悟到摘錄重點的重要性。畢竟記憶力是會逐漸衰退的,看過不記下來,很可能沒多久就變成白看了,尤其是有重要資訊的書。直到現在年近半百,更能深刻體會到「紀錄比記憶重要」這句話的真實性,也更慶幸自己曾經在讀閒書時寫下不少筆記,讓我要回頭查詢資料時,不需要把整本書搬出來從頭讀一遍。

 曾經有一段時間,我埋頭苦讀許多本日文版的英國紅茶專書,獲益良多。覺得日本人其實也蠻崇洋媚外的。吃料理吃蛋糕,要法式的最好;喝茶,當然是英國紅茶比較高尚囉。也不知道是不是明治維新之後西風東漸的潮流影響,日本人也挺愛英國茶的,為此所寫下的專書更是不計其數。其中比較知名的,也早就有中文翻譯本的,是由出口保夫所撰寫的一系列紅茶專書。我擁有也讀過其中幾本,但我最愛的,卻是下面這一本。


 在我讀完這本原文書數年之後,台灣也推出了中文版。欣見此書得以中文跟台灣讀者見面,卻也可惜印刷裝訂紙張等等,終歸還是跟日文版有所差距。

 這本由土屋守所寫,以手繪插圖與精彩文章並呈的「紅茶のある風景 — 暮らしてみたイギリス紅茶の世界 Memories of English Tea Life」,讓我在捧書細讀時,不但花上大把時間去好好欣賞每一幅插畫的每一個細節,還忍不住提筆抄下重點。而這些,也成為我之後去英國喝紅茶、血拼紅茶時的指南。

 一看我的簡單條列式筆記,就知道是那種平素缺乏訓練、不知道怎麼做筆記的人寫出來的東西。精簡中雜亂無章、扼要的不成句、偏重實用性。雖是如此,還是想和愛喝紅茶、還沒機會讀過這些紅茶書的朋友們分享一下,方便大家在喝英國茶時做參考。凌亂之處,還請多多包涵!




 首先一定要記住的是,英國紅茶,一定是用壺沖泡的,即使是用茶包(註)。日常生活中飲用的是普通茶包,而不是高級茶。只有在喝很正式的下午茶,或是宴客時,才會喝真正大吉嶺之類的高級茶。

【英國人的每日紅茶行事曆】
1. Early Morning Tea
起床前就先喝茶。意外的是,負責起床去沖泡的人,是做丈夫的,而不是老婆喔!有人乾脆用保溫瓶,還有更聰明的商人設計出鬧鐘加自動泡茶器,鈴聲一響就開始燒水泡茶,讓人在茶香中醒來,真棒!好想也去買一個來用……

2. Morning Tea
以 English Breakfast Tea 和 Assam Tea 比較好,而且,當然是奶茶。

3. Eleven
11 點的 break time,也是喝 English Breakfast Tea。

4. Lunch with tea
就是說,吃午餐也要配紅茶。

5. Afternoon Tea
下午 4 點喝,始於維多利亞時代,到 19 世紀中才普及。配 scone、蛋糕、三明治、餅乾。

6. High Tea
蘇格蘭的下午茶,時間較 Afternoon Tea 晚,多了肉、蛋,甚至還有湯。

7. Dinner 後喝 Lapsang Souchong
是中國茶,品種是正山小種,不加牛奶。
※近來則是大多數的人都在晚餐後喝咖啡。




【英式早餐內容】
1. 紅茶
2. 烤土司
3. 蛋
4. 蔬菜
吃的順序:1 → 3 → 4 → 2
※ 土司不是配蛋吃,而是加奶油、果醬等一起吃,但絕不可以加花生醬。而且應該留在最後吃。這跟我們的飲食習慣順序是多麼的不同呀。

【主要的紅茶品種】
1. 大吉嶺(印度北方、近喜馬拉雅)
沖泡 3~4 分鐘。First Fresh, Second Fresh 最高級,適合泡淡些直接喝。其他的,則泡濃些加牛奶喝。世界三大銘茶之一。

2. 阿薩姆(印度東北方)
最初的英國紅茶。最適合當 Morning Tea。黑紅色的濃茶,宜添加牛奶飲用。含大量丹寧酸,有整腸作用。是英國人在印度最早發現之茶樹,後移植到錫蘭,成為今日之錫蘭茶。

3. UVA(錫蘭的)
沖泡 2 分鐘。茶色為紅色,世界三大銘茶之一。台灣有人譯做『烏巴』。

4. 祁門紅茶(中國)
產於安徽,有蘭花香。世界三大銘茶之一。(曾於出差大陸時買回來喝,卻是,喝了一口就再也不肯喝了)

5. 印尼茶
荷蘭統治時自中國移植茶樹,多植於爪哇島。現在荷蘭人仍大多飲用印尼紅茶。

6. 花草茶
嚴格說來,不屬於紅茶,而是英國固有飲料。例如 camomile(黃春菊),在 Peter Rabbit 的故事中出現過,有蘋果香,可以促進消化,有鎮靜作用。




【英國著名之紅茶公司】
1. Fortum & Mason
以高級茶 Royal Blend Tea 聞名。

2. Brooke Bond
全英國第一大品牌(約佔 1/3 市場),主要以日常飲用之紅茶為主。茶包中以「Quick Brew Extra」最好,P. G. Chips 最為大眾化。Leaf Tea 中以「For Restaurant Blend Milk Tea」最適合平時飲用。另外也有 Hotel Restaurant Blend 的高級茶。

3. Harrods
No.14(English Breakfast Tea)最好喝,可做日常飲用茶。

4. Jacksons
最早創出伯爵茶(即 Earl Grey,其實是一種 Blend Tea,而不是純種茶)。另有花草茶。

5. Melrose's
位於愛丁堡的蘇格蘭紅茶,以「Edinburgh Queen 早餐茶」最好。

6. Lipton
以海外為主市場,揚名在外,在英國國內反倒沒什麼重要性。以青色罐裝的「Extra Quality Tea」較佳。

7. Ridgways
「H.M.B.」和「5 O'clock」,但,價格偏高。

8. Twinings
紅罐子的早餐茶最適合當奶茶喝。「Traditional Tea」50 袋裝茶包不錯,綜合茶「Queen Mary」是最好的下午茶。

9. Tetley (Lions Group)
用紙盒子裝的茶包,屬大眾茶。(在日本竟然被當成高級茶賣!)




【其他關於紅茶的常識、瑣事】
1. 紅茶要趁新鮮喝,保存期限太長並不好,最好能在一年內喝掉。

2. 一天要喝上好幾回的紅茶,以越普通的越好(超市中紙盒裝的茶包是也)。
例如: English Breakfast Tea、Brooke Bond 的 「For Restaurant Blend Milk Tea」(是很好的選擇)。Lipton 的價格合理,但品質普通

3. 偶而在午後喝得好一點的茶,可用日常飲用之紅茶,再隨個人品味添加一些高級茶(茶包亦可)沖泡。
例如:大眾茶包 2 + 高級茶 1(匙 or 包),3:1 也可。但伯爵茶之類的中國茶,不適合於做綜合茶。
另,大吉嶺對錫蘭紅茶 1:1 也極好
阿薩姆 2: 錫蘭 1 + 牛奶,是很傳統的喝法
或是早餐茶 + 大吉嶺 or 錫蘭

4. 真正較正式的下午茶時間才喝高級茶(罐裝的)。各大廠品質都差不多,常被飲用的銘茶為:
‧Twings 的「Queen Mary」「Prince of Wales」
‧Fortum & Mason 的「Royal Blend」「Earl Grey」
‧Ridgways 的「H.M.B.」




註:這點真的不假。我在英國鄉鎮自助旅行時,不論是多小的店、百貨商場裡的自助餐廳、美式義大利式餐廳,各種不是喝茶的地方,也都會用不銹鋼的小壺泡紅茶,絕對不會是像在台北這樣,把茶包直接放在杯子裡。容器雖然比較不講究,但堅持的精神不變。英國人認為茶包的線掛在杯子外,會讓杯子看來像隻 mouse。喔,聽起來都覺得有點噁心,那照這樣的理論,用馬克杯喝紅茶茶包,不就是在喝老鼠了嗎?噁~~還是用茶壺泡來喝吧!

anyahouse 在Happiness Times 發表於 15:36:25 人氣 (524) | 回應 (3)

Apr 04 2012
隨想‧久違的 Harrods Tea
anyahouse 發表於 2012-04-02 10:04:44 | 心情記事
 上個月,311 一週年那天,因為在網路上觀看日本交流協會製作的「現在我很元氣,台湾、謝謝你」,感謝台灣影片,我在 youtube 上面一個連結接一個連結的,沒完沒了地看了好多 311 相關影片,後來甚至延伸為觀賞日本人來台旅遊時拍攝的影片。發現除了小籠包、腳底按摩、忠烈祠跟中正紀念堂的衛兵交接、士林夜市,散客還會去平溪放天燈、十分看瀑布,以及去九份或貓空喝茶,然後幾乎沒有例外的,每個人都驚呼「好喝!」。來自同屬喝茶國度人民的讚美,我們應該可以欣然接受,還可以帶點驕傲與榮耀吧。

 前些天,讀「老外愛台灣」,來自加拿大的作者說:「台灣茶好喝的程度,讓我第一年到台灣時就完全地改掉我喝咖啡的陳年舊習。」這是非飲茶圈國度人民的讚美,那就更彌足珍貴,也更彰顯出台灣茶真的是東西洋所向披靡。

 只是,我身在台灣,這個以出產好茶而揚名國際的國家裡近半世紀,年輕時雖然真的喝過不少茶、在茶藝館裡消磨過不少時光,也曾經很會泡茶,總在茶藝館聚會中專責執壺,但這幾年,卻幾乎沒在喝(不是不喝喔)台灣茶了。每天,至少要喝兩三杯的咖啡。家裡有茶,卻是各式各樣的日本茶與英國茶,獨缺台灣茶。這兩天開始喝的,是家裡僅有的茉莉花茶茶包。而!這也不是台灣產,而是來自英國的 Twinings。這當然不是我買的,我還不至於秀逗到去買英國人出品的台灣茶來喝。這是不知幾時買啥東西送的贈品,不喝白不喝,又是知名品牌,就留著了。

 但是,就算不計較這是哪一國出產的台灣茶,茉莉花茶,是香片,對真的想喝台灣好茶的人來說,終歸是不及格的!

 猶記得在文山山腳下念高中時,有位好同學的父親在茶葉試驗所工作,當然精通台灣茶的種種。他告訴我們,若凍頂烏龍茶可以比喻為二八佳人、16 歲小姑娘的話,那麼香片的等級就相當於 60 歲的老太婆。因為是把茶葉品質不好的,以及製作其他等級茶葉時挑剩下來的渣渣屑屑通通收集起來之後,添加茉莉花,試圖以花香矇混遮掩,讓人喝的時候不會去察覺到茶葉本身的品質等級。

 高中畢業至今也超過三十個年頭了,不知道現在的製茶廠(不論規模大小或由超大企業體經營的)有沒有比較良心些,不是用這樣劣質的茶葉來做香片,但我倒真的是一直牢記著這段話,多年來從沒喝過香片,看了就興趣缺缺。再想想,當初聽聞這段話時我 16 歲,如今,已經往 60 歲逐步接近中……。我的生命,也從凍頂烏龍茶,降級到香片啦!


 前些天深夜,牡羊從澳門出差回來,很難得的帶回おみやげ給我,英國 Harrods 的紅茶。依照我的意願,不是我們昔日最愛的 No.14 English Breakfast Tea(英國早餐茶),或是 No. 16 Afternoon Tea(下午茶),而是由他在免稅店現場隨機挑選、我們比較少喝的 No.42 Earl Grey(伯爵茶)和 Ceylon(錫蘭茶)。

 關於英國茶的種種知識,老實說,我都是從日文書中修習而得。這些早在十幾年前就詳細閱讀、塞進腦袋裡的知識,也算是我學日文的附加價值、額外收穫吧。猶記得當年跟幾位同樣也喜好喝茶的女同事一起去英國自助旅行時,就是這麼按圖索驥的到處喝茶、買茶,以及,買英國骨磁茶具,然後小心翼翼的扛回台北來。

 也曾經,Harrods 是牡羊和我喝的很熟悉順口的茶,但自從不太有機會出國旅遊之後,就自然斷炊了。這回難得他在澳門機場時間充裕到可以逛免稅店,遂帶了兩罐回來。只是,我看這包裝,怎麼看怎麼怪,跟以前那種傳統經典英國風格、Harrods 標準色的深綠罐子比起來,這新款,看起來好悚喔!而且,根本還沒開罐、膠膜都還封著,我竟然能聞到茶香。是老字號換東家之後品質大不如前,還是海外免稅商店賣的商品算另案處理、而非正統規格?想把這茶葉換裝到我珍藏的原款茶罐裡,免得越看越不順眼,連茶都不想喝啦!

anyahouse 在Happiness Times 發表於 10:04:44 人氣 (1537) | 回應 (4)


系統公告
行事曆
<< <

Mar 2020

> >>

S

M

T

W

T

F

S

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
個人檔案
暱稱:煮婦
地區:台北市
文章分類
夢を叶えるための名言


presented by 地球の名言
今読んでる本
Anyaの今読んでる本
最近読んだ本
Anyaの最近読んだ本
最新的回應
Cynnie:
請問米麵包的食譜可以...
Sumy:
請問您拼布針用過沒,...
煮婦:
書斋貓: 接連幾天沒...
書斋貓:
唉呀!看得我心驚膽跳...
B咖2呆:
再補充一下下 全職媽...
煮婦:
發現,家庭主婦一休假...
B咖2呆:
小心為上 身體最重要...
煮婦:
派謝,嚇壞你了。事隔...
B咖2呆:
還好嗎?要好好休養~...
每月文章彙集
-2012年11月(1)
-2012年9月(3)
-2012年8月(9)
-2012年7月(7)
-2012年6月(8)
-2012年5月(7)
-2012年4月(5)
-2012年3月(14)
-2012年2月(10)
-2012年1月(11)
-2011年12月(9)
-2011年11月(6)
-2011年10月(6)
-2011年9月(5)
-2011年8月(10)
-2011年7月(9)
-2011年6月(8)
-2011年5月(6)
-2011年4月(3)
-2011年3月(8)
-2011年2月(4)
-2011年1月(5)
-2010年12月(5)
-2010年11月(1)
-2010年10月(8)
-2010年9月(3)
-2010年8月(5)
-2010年7月(7)
-2010年6月(5)
-2010年5月(9)
誰推薦我
誰來我家
搜尋此頻道內容
人氣指數
當日造訪人次: 9
累積造訪人次: 346381
我的書櫃