Happiness Times
知日不哈日

★推薦這個部落格: 8


Jun 06 2012
成為美麗化石的方法‧「詩とメルヘン」雜誌
煮婦 發表於 2012-06-15 11:29:00 | 閱讀分享其他
這些天地震頻傳,從宜蘭、新竹尖山,到昨天深夜的花蓮,地牛努力的翻身翻不停。頻頻地震,未免令人心驚,而更讓我擔憂的是,地牛老是挑尷尬時段翻身。尷尬?怎說?啊,不是清晨就是三更半夜,不是還在睡夢中就是正準備就寢。也就是說,都處於衣衫不整、不宜外出見人的狀態下。這時候天搖地晃,是該立即奪門而出,還是先換裝整理儀容呀?

「這位太太,妳想太多了吧!逃命的時候,誰有空理妳、管妳穿什麼呀!」聽到我上述感言,我家老公忍不住白了我一眼,很不屑的這樣回答我。說的也是啦,逃命要緊,誰還管那麼多呢。而我之所以會有這樣無聊無謂的想法,老實說,全是因為在接連的地震搖晃中,我想起了前些天閱讀到的一首日文新詩。什麼內容的詩呢?事情,是這樣的………

週末去逛二手書店,店內新到一批日文雜誌,我信手翻閱,跳過流行雜誌、略過男性雜誌、看過攝影雜誌與庭園建築雜誌的封面標題後,挑選了一本不曾閱讀過的雜誌「詩とメルヘン」,詩與童話,準備結帳後坐進咖啡廳裡慢慢欣賞。

日本發達的漫畫、動畫業,培養出無數的繪畫人才,在動漫畫的世界外,還活躍於繪本、書籍插畫、美術設計等各領域。看日文書,經常就能順便欣賞到不少佳作。喜歡買遊記的我,每次一到東京的紀伊國屋,便不可救藥的買一堆有著精美插畫的各國遊記,為了神遊他國,更為了那些賞心悅目、教我愛不釋手的手繪圖畫。

「詩とメルヘン」裡以跨頁的圖畫,搭配著新詩,用唯美的方式呈現出詩的意境。隨性的瀏覽著每一幅作品,然後,在不經意間,目光被一片耀眼的金黃色所吸引,讓我好長一段時間無法移動視線、翻頁繼續閱讀。

像魔法般定住我的,是那首詩,標題叫做「成為美麗化石的方法」。

作者以優美而流暢的筆觸寫著,在光線柔和的午後,與友人在辦公室內對坐飲咖啡時,她心裡其實正在夢想著成為美麗化石的方法。為何要出現這樣的念頭,又為何要為這樣的事情傷神呢?因為作者說,誰也無法斷言,在這個瞬間絕對不會發生什麼天災地變。所以她假設,天地果真毀滅了,就在喝著咖啡的這個瞬間。那麼當幾百萬、幾千萬年後,自己和友人有可能會被挖掘出來,彼此以相對而坐的化石姿態,再次重現在陽光下。

屆時,地球上的新主人,新的高智能動物們,可能會為這些挖掘出來的化石開個展覽會。假如是已化身成為美麗的化石,那麼說不定,自己和友人就可以被選上,擺在會場上公開展示。

閱讀至此時,正好我對面坐著一名丰姿綽約的女子,雙手以優雅的姿勢撐著半邊臉頰,臉部與眼睛以四十五度角望向窗外,嘴角露出迷人的微笑。以這樣足以鉤住每位男子視線的姿態,歷久不改,連非男兒身的我也看出了神。

當然,坐在咖啡桌前的她不是化石。但是這樣的姿態夠美麗,值得永恆。

我忍不住低頭沈思,自己該怎樣成為一座美麗的化石呢?天災地變不限於喝咖啡時才會發生,行走坐臥間都有可能,那麼,是不是得隨時提醒自己,要保持儀態的端莊呢?成為美麗化石的方法,真是一個特別、有趣、又麻煩的念頭。

換做是你,會想成為怎樣的化石呢?

回到現時,拋開這不切實際,可能還會被罵無聊的念頭,來瞭解一下這本雜誌吧。查了資料才知道,這以詩為主題的雜誌之所以會以這麼多精美的插畫呈現,應該全是因為總編輯是やなせたかし,也就是創造出麵包超人的知名漫畫、繪本作家。先來欣賞一下從網路上整理挑選出來的幾張過期雜誌的封面。








在書店的書架上看到這樣的封面,妳,會不會也像我一樣,受到吸引而伸手取來閱讀呢?就算日文新詩,聽起來很遙遠、很不懂,但是,光是看這些漂亮畫作就很開心了。由這些圖畫來搭配詩作,就算半看半猜的,也挺有一番趣味的,不是嗎?

封面就這麼吸引人,那麼,內頁的插畫呢?也挑幾頁來看看吧。










搭配新詩,畫作風格也很多樣化,卻也張張動人。

只不過可惜的是,1973 年創刊的這本雜誌,已經在 2003 年就停刊了。總共歷經 30 年,出版了 385 期。所以能在二手書店中與他不期然相遇,也是場美麗的邂逅。

而這本雜誌,照評論來看,是本很不可思議的奇妙雜誌。因為,內容非常的向編輯個人的偏見與趣味傾斜,編排的主要著眼點放在容易閱讀上,因此採用大字體。讀者的年齡層更是設定為十幾歲到九十幾歲,幾乎快要包括全人口了。新詩的作者,雖然有專職的詩人,但絕大部分卻都是從同人誌或手繪的詩集中蒐羅而來的沒沒無名作者的詩作。創刊時的宗旨是,自認絕對不會是暢銷雜誌,但會堅持自由的盡一切可能地很奢侈的來做雜誌。他們不希望自己被商業主義所毒害,萬一創刊後完全賣不出去,那麼只做依其就停刊也在所不惜。要是賣了一萬本,就可以把大量的資金投注到下一期。

看編輯們這樣的理想性,實在很難讓人聯想到,這本雜誌是由 Sanrio  出版的呢。在我看來,編輯堅持的這些「奢侈」就呈現在美學上。整本雜誌真的是美輪美奐,漂亮到被我家姊妹倆搶去當繪本看。雜誌上的插圖原畫,有被保存在總編輯やなせたかし的紀念館中,要是有機會旅行到那裡,我一定要去參觀!

「詩とメルヘン」很可惜的,已經停刊好多年,如果你因為自己錯過了一本值得閱讀的雜誌而感到懊惱時,別難過,在 2007 年秋天,幾乎可以說是原雜誌復刊那般,由かまくら春秋社發行新的季刊『詩とファンタジー』,一樣由やなせたかし擔任責任編輯。雖說是定義為「文藝雜誌」,但基本上編輯模式與「詩とメルヘン」一樣,由一般大眾投稿詩作,再搭配插畫家的畫作,照樣美輪美奐的呈現。








從童話(メルヘン)變成奇幻(ファンタジー),讓我有了更大的想像空間。從月刊變成了季刊,會讓內容更精鍊吧。有機會,也來去日文書店找找看,運氣好邂逅到了,就帶一本結帳去,一樣找個咖啡廳坐下來好好欣賞。


【延伸閱讀】
香美市立やなせたかし記念館 詩とメルヘン絵本館
http://www.anpanman-museum.net/poem/index.html

煮婦 在Happiness Times 發表於 11:29:00 人氣 (250) | 引用 (0) | 回應 (0)

Jun 06 2012
チキンと野菜のカレーピラフ
煮婦 發表於 2012-06-12 00:22:18 | 美食日記

這幾天中南部豪雨成災,台北卻是熱翻天,悶熱到不行。夏日的暑氣高溫,加上梅雨季節的濕氣,等於整個人超級的不舒服。坐著不動都能冒出一身的汗來,稍微清個地板就汗流浹背,讓我一天裡不知道要洗多少次澡、換多少衣服才能舒爽。好煩人的天氣喔。


天氣讓人不舒服,孩子讓我煩躁火大,外加有一堆待辦事情要處理,感受到時間的緊迫性卻又完全提不起勁,一切的一切都讓我真是好想擺爛,好想曠職不下廚喔。但身為一個煮婦、一個媽,尚未完全泯滅的良知還在呼喚我。幾經掙扎,我揚棄先前規劃好的三菜一湯家常便飯,決定從簡(是說,本來的就已經很陽春簡便了呀)。只烤了個鮭魚、實驗了另一款什錦炊飯,簡簡單單的解決一餐。而雖只是這兩樣食物,卻也讓姊妹倆吃的很滿足,妹妹更是難得的吃的比平日還多。


這款炊飯,チキンと野菜のカレーピラフ(咖哩雞肉蔬菜炊飯),也跟之前實驗過的那一款義式小熱狗燉飯一樣,出自同一本雜誌,也一樣叫做ピラフ。這三個片假名是個外來語,一種土耳其料理,原文是 pilav,傳入法國後也成為一款法國料理,法文則寫成 pilaf。基本上是一種以米飯為主,搭配其他食材一起炊煮而成的主食料理,到了日本就是「炊き込みご飯」,台灣翻譯成什錦飯,或是雜煮飯。而我家妹妹呢,直接從外觀跟口感判斷,稱之為,炒飯。Good!的確是有點類似,但因為全程交給電鍋處理,不但方便省事又無油煙,更不怕手藝不佳把飯給炒糊炒爛了。


話題有點扯遠,回頭來看今天的實驗品吧。這是一位頗有人氣的部落客主婦提供的食譜,標榜是連小朋友都會喜歡的簡單炊飯,食材跟作法也真的很簡單。材料就是超市的冷凍什錦蔬菜、雞絞肉。不同於日本,台灣似乎不流行這樣處理雞肉,至少超市裡罕見,因此我以雞胸肉切小薄片取代。調味是咖哩塊、蕃茄醬、蠔油。作法,就是把所有的東西通通放進電子鍋,按下煮飯鍵就好啦。


原本擔心會不會很像咖哩飯,可是咖哩塊只用了一小塊,味道只怕會很淡,有點怕孩子們不賞臉。不過一如前面所述,試吃的結果倒是挺好的,不但妹妹吃的多,連姊姊也一直讚不絕口,更是毫不介意的將她不愛的玉米、豌豆都吃下肚去。咖哩提供了足夠的香氣,以及一點隱約的甜味,但不至於成為主角,也沒掩蓋過其他食材的滋味,挺恰如其份的。今天搭配烤鮭魚,妹妹好愛。下次如果有材料,再添一份芙蓉蛋豆腐、燙個青菜的話,口感跟營養上都會更完美、更調和。(那不就又回到三菜一湯的規模,一點也沒簡便到嗎?)

煮婦 在Happiness Times 發表於 00:22:18 人氣 (127) | 引用 (0) | 回應 (0)

Jun 06 2012
「告白」by 湊かなえ
煮婦 發表於 2012-06-08 22:51:00 | 閱讀分享長篇小說


在閱讀這本原文小說之前,就已經從各大媒體、網路得知改編電影的消息,當然也清楚這電影多有話題性、多麼震撼。因為光是從宣傳文案就能感到到那股不寒而慄的恐怖氣息,女主角松隆子的精湛演技,據說會恐怖到令人打冷顫。不過依照我的習性,就算再怎麼想看電影,還是打算先拜讀過原著之後,再來看改編版本(電影)。也幸好,對於「告白」我所知的也僅限於這個「雰囲気」,知道是老師年幼的女孩被自己的學生給謀殺了,其餘的故事詳情則一無所知,因此我在閱讀過程中沒有任何先見之明或成見,可以不受絲毫影響的隨著作者的安排與步調,進入她文字下的世界,進行一場探險之旅。


全書分六章,由五個角色分別從五個角度與視野來陳述同一個事件。不過,第一章就幾乎已經講完整個故事,直接點出兇手了,其餘各篇章算是補足各個面向、所有細節,以及每個人的心裡與思想等背景資料。寫作手法很新鮮獨到。

Ch.1 聖職者 by 森口悠子先生(死者母親,中學女老師)

老實說,第一章讀得我快窒息了。作者以很獨特的手法書寫,(至少是我)前所未見的,以百分百的第一人稱獨白敘述,雖然敘述過程中夾雜著對學生的回應或是喊話,整篇文字中沒有任何一個引號出現,等於沒有任何一句對話。每一段都是落落長到幾乎會超過一頁的篇幅,敘述的內容還不斷冒出許多わけのわからない,讓人一頭霧水(乍看還很枯燥艱澀)的莫名內容來,讀到讓我覺得好像找不到一個點可以稍做停頓,有種無處喘息、呼吸之感。加上又是這樣沈重的故事內容,更是越讀月鬱悶。是的,不是想睡覺,而是,悶。

也其實,我在這個階段的閱讀速度緩慢到不行,甚至在這一章還沒讀完之前,就已經想把書扔到一邊去,放棄不看了。想說,反正故事、兇手都知道了,後面就不用看了吧。悶呀~~~

幸好有耐著性子讀下去,後面的風格又不一樣了。

Ch.2 殉教者 by 美月

敘述者是班上算是成績資質都不錯的好學生,類似我們的班長角色。因為是以她的角度來敘述,因此寫作筆調轉變為國中女生的口吻,並有大量對白、清楚的描述,讓我在閱讀時,腦海中終於有了畫面,得以輕快的閱讀下去。

這一章同時帶入少年A,主謀的兇手,渡邊。從美月的角度來敘述她所認識的,以及後來經由渡邊本人行為與言談中得知的,關於這位冷血兇手少年A的種種,提供了讀者對於兇手另一個角度的(客觀)觀察。原來少年A只是個急於想得到讚美的資優生,沒那麼窮兇惡極。(錯!讀到後面更瞭解這個少年的性情與思想後發現,他根本是個性格超級扭曲的恐怖份子!)

Ch.3 慈愛者 by 少年B母親

這一章雖是由直樹(少年B)的姊姊角度撰寫,但引用的卻是被直樹殺害的母親的日記,所以其實更精確的說,這應該是以直樹母親角度來說故事,說她所知道的事件原委。

看著這個媽在日記裡寫下的種種說詞,讓我一再想起東野圭吾「赤い指」裡的那個母親,讓我非常的いらいら,煩躁不安。這種老是包庇保護,覺得自己的孩子「何も悪くない」,完全沒錯、絕對不可能會做錯事、錯的全是別人、即使真的犯罪了也絕對不能去自首,否則「未來怎麼辦」(從此沒了未來)的想法,果然是非常的「歪んでる」,扭曲至極。全部卸責給別人、指責其他家庭的不是,更叫人看不下去。這種說詞,電視新聞畫面上越來越常看到,這樣的家長,到底是在愛孩子,還是害孩子!?

這一章一開始所接收到的訊息,以為是母親被直樹殺害,卻是到了最後才發覺,原來竟是母親想殺直樹後再自盡,要帶著這個已經沒有美好未來的兒子一起離開人世,但遭到直樹「自我防衛」,轉被誤殺而死。這,該怎麼說好呢。咎由自取?

這樣的母親,支配欲太高了,不是扭曲是什麼呢?自以為是卻毫不自知,終於鑄下大錯。

Ch.4 求道者 by 直樹


やはり歪んでる!讀這一章,看少年B直樹的獨白,或者說是將自己行為合理化的辯駁,心裡一直出現這一句OS。

從閱讀第三章開始,我就一直聯想起楊德昌的電影,『恐怖份子』。真正恐怖的,都不是那些一看就窮兇惡極的人,而是在你我周遭,平日一無異於常人處,非常尋常的正常人。就是這樣才叫做恐怖呀!每個人心裡難免都有傷,都有痛處,不慎被踩到時,地雷就爆炸了。

在「殺人」這件事上比輸贏、計較成功、失敗,唉,歪んでる!(忍不住要再哀嘆一次)

Ch.5 信奉者 by 渡邊修哉(少年A)

原來如此。這小子原來是在這樣的背景下長大的,難怪心理如此不健全。讓我一想到就全身毛骨悚然,會剉。

他的成長過程,必須說,很不幸的,沒能得到母親與家庭的關愛,讓他急於想以變相的手段喚回親生母親對他的關愛。為了要讓似乎已經完全忘記這世上還有個親生兒子的母親注意到他的存在,殺人上報也在所不惜,甚至可以說,是個最快的方法。鬧得越大越好,是的,唯有如此才能快速達到他的目的。

Ch.6 傳道者 by 森口悠子

敘述權回到女主角身上,又是落落長的獨白,悶呀。幸好這回只有短短的 13 頁。

前面五個章節已經讀到我毛骨悚然、不寒而慄了,這個結局,更是出乎意料的驚悚。難怪之前看到短短幾句別人對這書的感言中說道,沒想到一個母親的怨念是如此執著驚人的恐怖。不過想想,也是啦,這才叫『報仇』嘛!若換做是我,又會怎樣制裁這個才 13 歲的殘忍兇手呢?應該是絕對不會放過他吧,但不論是「不是你死就是我亡」或是兩敗俱傷,總不至於牽連無辜。不應該傷及其他生命的。

基於這樣同為母親的同理心,我確實不太能接受女主角最後採取的手段,卻也好奇於,這樣的計謀,如此遠端遙控的結果,遠在東京的渡邊母親研究室大樓,有真的被炸掉嗎?我好介意、好在意,可是這鐵定是個懸案,作者不會給我答案的………


總歸來說,這本小說,是以拼圖般的手法,慢慢的由各個不同視野角度呈現部分事實,然後逐一拼湊出完整的樣貌來。雖說一開頭就知道殺人事件的加害者、受害者、加害過程等主架構,但讀者並不會因為已經得知這些資訊,而影響到閱讀其他篇章時該有的閱讀樂趣(把這個字眼用在這樣的慘劇上好像有點「不謹慎」),也不會覺得後面的篇章是多餘的,反而越讀越引人入勝。這,就是作者的獨到與成功之處吧,我想。

有人說這故事很驚悚,電影版尤然。我倒是很好奇於電影怎麼改編。原著是以五個人的五個角度來說故事,各自獨立,局部揭露事實。也就是A講完故事後,換B也從頭講一遍,而其實在第一個人講完時,所有的主要故事情節也都已經清楚明瞭了,看五個人說,幾乎就是看五遍故事,只是角度跟細節不同。電影呢?依照時序推展的故事,要如何在驚悚的氛圍中,若隱若現的分頭呈現五個不同的觀點與角度,卻不全盤拖出同一時間點的所有事實呢?這就等我抽出空檔,把借來的電影看一遍,才能知曉囉。

煮婦 在Happiness Times 發表於 22:51:00 人氣 (161) | 引用 (0) | 回應 (0)


系統公告
行事曆
<< <

Feb 2020

> >>

S

M

T

W

T

F

S

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
個人檔案
暱稱:煮婦
地區:台北市
文章分類
夢を叶えるための名言


presented by 地球の名言
今読んでる本
Anyaの今読んでる本
最近読んだ本
Anyaの最近読んだ本
最新的回應
Cynnie:
請問米麵包的食譜可以...
Sumy:
請問您拼布針用過沒,...
煮婦:
書斋貓: 接連幾天沒...
書斋貓:
唉呀!看得我心驚膽跳...
B咖2呆:
再補充一下下 全職媽...
煮婦:
發現,家庭主婦一休假...
B咖2呆:
小心為上 身體最重要...
煮婦:
派謝,嚇壞你了。事隔...
B咖2呆:
還好嗎?要好好休養~...
每月文章彙集
-2012年11月(1)
-2012年9月(3)
-2012年8月(9)
-2012年7月(7)
-2012年6月(8)
-2012年5月(7)
-2012年4月(5)
-2012年3月(14)
-2012年2月(10)
-2012年1月(11)
-2011年12月(9)
-2011年11月(6)
-2011年10月(6)
-2011年9月(5)
-2011年8月(10)
-2011年7月(9)
-2011年6月(8)
-2011年5月(6)
-2011年4月(3)
-2011年3月(8)
-2011年2月(4)
-2011年1月(5)
-2010年12月(5)
-2010年11月(1)
-2010年10月(8)
-2010年9月(3)
-2010年8月(5)
-2010年7月(7)
-2010年6月(5)
-2010年5月(9)
誰推薦我
誰來我家
搜尋此頻道內容
人氣指數
當日造訪人次: 2
累積造訪人次: 346075
我的書櫃