Happiness Times
知日不哈日

★推薦這個部落格: 8


Mar 03 2012
櫻花前線
煮婦 發表於 2012-03-21 23:28:17 | 日本旅遊其他地區
 晚上看 NHK 的晚間九點新聞,報導說,高知縣高知城三ノ丸內的染井吉野櫻開花了,比往年的平均值早了一天。這一株被拿來當作高知地區開花指標(日文稱為『標本木』,但可不是被做成標本的樹喔!)的櫻花樹,是在今天上午十點半左右,由高知地方氣象台的職員去確認時,看到有 10 朵花開了,日本氣象廳遂在今天上午正式發佈說,今年春天,全國櫻花最早開的是高知市。

 確認高知城內的這株櫻花樹拔得今年的頭籌後,等於也正式宣告,櫻花季開始囉!櫻花將要由南而北的,一路燦爛繽紛地沿列島而上,預計五月初會開到北海道去。

 光是一個櫻花開花的訊息,就要慎重其事到這種地步。日本各地氣象局的人要每天去檢視櫻花樹的狀況,一看到開花、經過確認,很快的就要正式對全國公佈消息。應對態度之慎重與敏捷,令人瞠目結舌,懷疑有沒有太「大袈裟」,誇張了一點?不過那種寒冬冰封已久、渴望春天的雀躍心情,還是可以理解的。

 生長在四季如春的寶島台灣,對於季節的變換,敏感度其實不高。如我,總是經由商店櫥窗擺設的告知,才驚覺春臨人間、秋天到了。

 在台灣,季節之間的界線原本就極為模糊,春秋兩季也特別的短暫。跟大陸的朋友提及,只要氣溫降到十二、三度,就算是冷氣團壓境、刺骨寒冷的日子了,讓他們瞠目結舌的說:那樣的溫度算是很溫暖的呢!告訴日本友人,台北一年裡氣溫低於十度的日子,大概用一隻手就可以數的出來,更是讓他們流露出羨慕的眼神。

 是啊,在四季分明到冬日裡要下大雪的國度裡,這樣的溫度簡直只能算秋涼。而他們渴望溫暖、渴望春訊的心情,自是比日日春暖的我們,更加強烈吧。也難怪當春日腳步接近時,日本全土要那樣瘋狂的迎接了,瘋狂到要動用氣象廳的力量,從一個月前就開始預測象徵春日腳步的櫻花開花日期,還得在 3/1、3/14、3/27 分三次預報,務求能更精準的預測到櫻花在各地盛開的時間,讓日本國民們能舉國同歡、從南到北的痛快「花見」去,去櫻花樹下飲酒作樂、去觀夜櫻、去賞花吹雪的美景。

 前線,其實就是我們熟悉的氣象用語「鋒面」,櫻花前線的氣象圖,就如同冷鋒逼近時的氣象圖一般,是由一堆彎彎曲曲的線條所構成。先在日本地圖上標示出各地的開花日期,再把日期相同的點連成線,就出現了如同等高線的曲折線條,這,便是所謂的櫻花前線了。

 過去這十幾年來哈日風吹起,國人也跟上了花見風潮,不管自助還是跟團,都流行遠度東瀛賞櫻去。愛楓紅遠勝櫻花的我,曾於多年前在櫻花季裡,和朋友走了一趟花見之旅。只可惜行蹤飄忽、開花日期難以捉摸、連年年預測的氣象廳都沒把握能測得準的櫻花,那一年受到氣溫低於平均值三到七度的影響,遲遲不肯開花,直到我們即將揮別日本的前兩三天,才終於願意跟我們打照面。於是這一趟花見之旅,三分之二的時間裡,其實是「賞花苞之旅」!憾甚!

 當初在行前,為了蒐集資料、敲定行程細節,日本友人曾將報上登載的櫻花前線圖傳真給我,還不忘說明:這僅供參考。果真是老人家們常說的,人算不如天算、春天後母面,的確只能參考(徹底失準)。

 那份櫻花前線圖,連同那一年在旅途中所拍到的櫻花照片,貼在我花見之旅的相本裡。那些密密麻麻的曲線與日期,雖然因為傳真感熱紙放久了而日漸模糊,我依然珍藏著,因為它記錄了那一年的櫻花足跡,也見證了日本友人的熱心情誼。



 而,幾年過後,沒想到這樣的櫻花前線預測圖,竟然也走入歷史,不復再有了。造成日本氣象廳不肯再發佈櫻花的開花預測日期,就跟這幾年咱們氣象局面臨到的困境是一樣的:聖嬰現象、反聖嬰現象、全球暖化等等,不但帶來諸多氣候造成的大災難,更是增添了氣象預測的準確度。於是也在所難免的,氣象單位被罵到臭頭。

 像是2007年,日本氣象廳先是因為預測程式出了問題,讓預測出來的開花日期錯誤,之後公開道歉。而同樣這一年,過去都是從九州開始朝東北方循序開花的櫻花前線,卻是九州南部的比北部、甚至本州還要晚開花,方向整個逆轉了。據說原因是櫻花的休眠狀態被破壞,也就是應該冬眠的櫻花,因為暖冬的緣故氣溫不夠低、沒有足夠的休眠時間,就會比較晚開花。也是同樣這一年,3/14 的櫻花前線預報說,東京的櫻花會比鹿兒島的先開花,實際上也真的是位於東京都中心靖國神社內的「標本木」櫻花,在 3/20 率先開花,是全國第一個櫻花開花的地區。

 這,很難想像吧?但就真的發生了。而東京的櫻花拔得頭籌,氣象廳還被罵了呢。因為在宣布東京櫻花開的訊息之前幾個小時,氣象廳剛發表了第三次的櫻花前線開花預測,說是東京 3/22 才會開花。事實上再發佈預測之前的幾天,靖國神社的櫻花就已經開了好幾朵,氣象局卻是昧於事實,發佈了與現實完全不符的預報。這樣難怪要被罵,也難怪現在各地方氣象局的人,得親自去檢視標本木的開花狀況,直接的觀察還是比靠電腦程式來得貼近事實。

 也不知道是不是被罵多了,加上氣候的確是變化莫測很難預測得準,讓日本氣象廳惱羞成怒,前年,2010 年正式宣佈,從此不發佈櫻花開花預測了。理由是,提供這種預測的民間氣象單位很多,就全都交給他們去做好了。怎樣,聽來像不像是在說氣話呀?

 不論日本氣象廳的『本音』(真心話)跟『建前』(場面話)各是什麼,櫻花前線氣象圖,確定是成為絕響了。不過櫻花開花的觀察報告,他們還是有很踏實地進行著,畢竟是全國百姓們都很關心的大事嘛。不給氣象圖,他們改以在網站上公佈平面表格式的「開花日」與「滿開日」情報,算是聊備一格吧。

 即使沒了櫻花前線氣象圖,人們追逐櫻花腳步的熱情不減,一樣是以人潮畫出了一條又一條的開花等日線,畫出了真實立體版的櫻花前線!


圖片:さくらの開花予想の等期日線図(桜前線)。2007年(平成19年)3月14日、気象庁発表
日本氣象廳 「2012年のさくらの開花」網頁:  http://www.data.jma.go.jp/sakura/data/sakura2012_kaika.html
日本氣象廳 「2012年のさくらの満開」網頁:  http://www.data.jma.go.jp/sakura/data/sakura2012_mankai.html

煮婦 在Happiness Times 發表於 23:28:17 人氣 (466) | 引用 (0) | 回應 (0)

Mar 03 2012
姬路城 — 我的日文作業
煮婦 發表於 2012-03-20 20:13:56 | 日本旅遊其他地區
 第一次赴日本旅遊,是大約才學了一年日文、剛考完日本語檢定考、依然還在永漢教室上日文課的隆冬季節。我的恩師之一,岩本老師,一位嫁到台灣多年的日本老太太,要求我回來之後要用日文寫遊記給她改,就像平素用日文寫日記讓她修改那般。這對當時的我而言,真是一大難題,更是一大考驗。但幸虧有岩本老師盯著我,也幸虧我真的乖乖交卷了,現在才有跡可尋,得以回想當年對姬路城的「第一印象」。就照著當初用日文寫下來的作業,自己原原本本的翻譯成中文,回味那最初的一見鍾情。


 上日文課時,鄭老師告訴我們,被譽為「日本第一」的城是姬路城。老師在展示照片給我們看時,提到「冬日裡白雪覆蓋的姬路城,是最美的。」衝著這一句話,我決心一定要專程去探個究竟。

 雖然是在一月下旬的酷寒中抵達姬路城,但卻是個沒下雪的大晴天。既沒有雪,庭園裡的櫻花也禿得只剩樹枝,實在有點教人失望。不過,我還是很慶幸自己來對了。以自己的眼睛,去見證了它「日本第一」的美名,絕非是浪得。只要見到姬路城,一眼就能看出大阪城跟它真是相差了一大截。更確信,如果想要參觀日本古城,以鋼筋水泥重建的大阪城可以不看,但姬路城絕對不容錯過。

 姬路城的美,眼見可知。待到初春四月,庭園中櫻花盛開時,恐怕更會美的令人無法承受吧。然而,所謂的城池,是為了戰爭時的防禦工作而興建的建築物,並非只是單純的居所。因此,若僅止於外觀的優美,是發揮不了半點作用的。比起令人讚嘆漂亮,還能具備攻守俱佳的長處,才是最重要的事。針對軍事性的用途,由於姬路城自從落成以來,數百年間未曾經歷過任何一次戰火試煉,因此無從經由實戰證明,而我也非軍事專家,實在無法斷言其優劣。然而話雖如此,我卻深深感覺到,姬路城的防禦能力,其實已經經由每一位來訪觀光客的腳下,得到若干程度的證實。

 天守閣明明就聳立在眼前,卻是千迴百轉有如繞迷魂宮似的,走了一圈又一圈、再怎樣努力的前行,依然還沒走到它跟前。絕無任何一條道路可以直線前進、直達目標。更慘的是,由於到處都是大角度的急轉彎,攻城的士兵們跑得越快,就越容易撞壁。想要一鼓作氣殺到天守閣去衝鋒陷陣、要長驅直入兵臨城下,實在是太難了。假使在攻城的途中,沒有遭到從沿路矮牆上的槍孔中所射出的武器殺害,大難不死的衝進「內環道路」(內郭),那些至此幾乎已經累到只剩半條命的士兵們,還會遭遇到從天守閣上投下的大量落石攻擊,真可以說是生機渺茫了。好吧,就算是十分命大的殺進天守閣裡,登上了二樓,卻就此再也找不到下一個往上行的樓梯了。真覺得,這座城的設計,實在是太厲害了。

 當我終於登上天守閣頂樓時,心想,我多少可以明白姬路城被日本人奉為扶桑第一的原因了。也覺得,自己已經被這座又被稱為「白鷺城」的古城深深吸引,也開始迷上它了。

 雖然從日本各地前來參觀的人數極多,城裡卻一點也不顯得喧鬧嘈雜,反倒是十分寧靜安詳的氣氛。坐在本丸庭園的長凳上,想在筆記本上記錄些什麼,卻只是在滿心的感動下,寫下一句「以兩個小時進攻姬路城天守閣」。


後記:雖然明明是自己寫的日文作業,但要把他「還原」為中文,還真是比料想的更難「翻譯」呢!

煮婦 在Happiness Times 發表於 20:13:56 人氣 (896) | 引用 (0) | 回應 (0)

Mar 03 2012
一緒懸命
煮婦 發表於 2012-03-18 22:34:03 | 心情記事 有感而發
 311 那天,NHK 有很多特別節目,來追悼這個重大的災難事件。其中,有一則關於受災地今年度畢業生的報導,引起我的注意。

 往常,不繼續升學的高中畢業生,會在當地找工作就業。但今年,受災當地大多依然廢墟一片,居民都被遷居到避難中心、臨時住宅,甚或其他縣市去,當地當然也不可能會有工作機會。即便是想要在鄰近的縣市工作,機會也不可得。於是在迫於無奈下,年輕的孩子們得離鄉背井到遠方去工作。對她們來說,很可能在大震災中完全失去了家人、居所,幸運的可能還有少數家人存活。但如今為了工作,得再次離開所有親人以及熟悉的土地,等於是又一次的撕裂他們的心。才十七、八歲的孩子耶,我想了就不免心痛。

 幸好,到外地工作時,並不是只有自己一個人,還會有其他同學也前往相同地區工作,或多或少可以彼此取暖、聊慰鄉愁,也給彼此一點支持與鼓勵,一同在異鄉打拚過日子。

 畢業典禮那天,負責代表畢業生致詞的女孩講的一段話,讓我在聽過之後過了這麼多天還很難忘。其中有一句話一直在我心頭盤桓,令我感觸良深。

 她說,希望同樣去異鄉工作的同學們,可以「一緒懸命」,在陌生的土地上『一起努力』。

 當時一聽,忍不住淚濕眼眶。對學日文的人來說,一定對「一生懸命」這個詞不陌生,就是很賣命努力啦。我之前也介紹過另一個變化版的同音詞「一所懸命」,是聽到漫畫「好小子」的作者千葉徹彌所提起的,意思是說要努力的專注在一個地方、一件事上。他自己就是秉持並實踐了這樣的信念,一直走到今天,才有眾人所見的成就。而這個用詞,查證後發現,其實是源自於日本中世紀,是「一生懸命」的原形。也就是說,「一生懸命」是以訛傳訛的錯誤用法,「一所懸命」才是正確用詞,只是現代人不知道而已。現在則是從一個高中剛畢業的小女孩嘴裡,聽到新名詞,要日本東北大地震受災戶的孩子們,跟他一起在異鄉共同努力。

 同音異字的三個詞,各自的解釋與應用我都很欣賞,最喜歡的是第三個,一緒懸命,卻不免覺得,好感傷、好心疼!


後記:查了一下網路上的資料才知道,原來有「一緒懸命」這首歌,由 Miss Monday 演唱,是本著「人は誰かのために生きることで強くなれる」的想法而寫下的歌曲。出版 CD 所得之版稅也全數捐給東日本大震災的受災區。所以這個詞,對災區的孩子們來說,其實應該不陌生吧。可能也更能深刻體會、更痛吧。


煮婦 在Happiness Times 發表於 22:34:03 人氣 (610) | 引用 (0) | 回應 (0)


系統公告
行事曆
<< <

Sep 2020

> >>

S

M

T

W

T

F

S

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
個人檔案
暱稱:煮婦
地區:台北市
文章分類
夢を叶えるための名言


presented by 地球の名言
今読んでる本
Anyaの今読んでる本
最近読んだ本
Anyaの最近読んだ本
最新的回應
Cynnie:
請問米麵包的食譜可以...
Sumy:
請問您拼布針用過沒,...
煮婦:
書斋貓: 接連幾天沒...
書斋貓:
唉呀!看得我心驚膽跳...
B咖2呆:
再補充一下下 全職媽...
煮婦:
發現,家庭主婦一休假...
B咖2呆:
小心為上 身體最重要...
煮婦:
派謝,嚇壞你了。事隔...
B咖2呆:
還好嗎?要好好休養~...
每月文章彙集
-2012年11月(1)
-2012年9月(3)
-2012年8月(9)
-2012年7月(7)
-2012年6月(8)
-2012年5月(7)
-2012年4月(5)
-2012年3月(14)
-2012年2月(10)
-2012年1月(11)
-2011年12月(9)
-2011年11月(6)
-2011年10月(6)
-2011年9月(5)
-2011年8月(10)
-2011年7月(9)
-2011年6月(8)
-2011年5月(6)
-2011年4月(3)
-2011年3月(8)
-2011年2月(4)
-2011年1月(5)
-2010年12月(5)
-2010年11月(1)
-2010年10月(8)
-2010年9月(3)
-2010年8月(5)
-2010年7月(7)
-2010年6月(5)
-2010年5月(9)
誰推薦我
誰來我家
搜尋此頻道內容
人氣指數
當日造訪人次: 2
累積造訪人次: 348298
我的書櫃